dinsdag 31 mei 2016

Do you speak English?

Je kijkt naar de televisie, bijna elke film of serie wordt uitgezonden in het Engels. Je zoekt iets op op het internet... je raadt het nooit... bijna alle zoekresultaten zijn Engelstalig. Is het Engels is dan ook de meest gesproken taal ter wereld, of toch niet? 




Overal waar je bent, verblijft of kijkt worden we geconfronteerd met de Engelse taal. Bijna iedereen kan de taal begrijpen en ook praten kunnen de meeste mensen. Maar is het ook de meest gesproken taal over de hele wereld? Het lijkt vanzelfsprekend maar tot mijn grote verbazing is dat niets. De meest gesproken taal in de wereld is het Mandarijns. Met zo een 1026 miljoen sprekers steekt het Mandarijns met kop en schouders uit op het lijstje van de top 10 meest gesproken talen ter wereld. Het Mandarijns is een Chinese taal die al eeuwenoud is. Met zo een 765 miljoen sprekers staat het Engels op een mooie tweede plaats.

Nederlands

Dat Nederlands niet zo bekend is als het Engels wist ik al langer maar wat ik niet wist is dat niet enkel Belgen en Nederlanders de taal spreken. Nederlands wordt gesproken in wel 5 landen dit is inclusief België en Nederland. De andere 3 landen zijn Namibië, Suriname en Zuid-Afrika. Hoe komt het dat men Nederlands praat in zulke verre landen? Dit komt doordat er vroeger kolonies waren in deze gebieden zoals in Sierra Leone spreekt men Engels en dit landje was een kolonie van Groot-Brittannië waar men Engels spreekt. 

Enkele woordjes in het Mandarijns 

Hallo! — Nǐhǎo! (你好! )
Waar is de wc? — Cèsuǒ zài nǎr? (厕所在哪儿?)
Dankjewel! — Xièxiè nǐ! (谢谢你!)

🖖👌 👆

Onlangs las ik op de site van Het Laatste Nieuws een aangrijpend artikel over een klas die gebarentaal leerde om te kunnen communiceren met hun doof vriendje. Nu vroeg ik me af hoe gebarentaal in elkaar zit.


'Een gebarentaal is een visueel-manuele taal, waarin begrippen en handelingen door middel van gebaren worden weergegeven.' Zo omschrijft Wikipedia het begrip gebarentaal. Makkelijk gezegd communiceert men niet met woorden of geluiden maar met gebaren. Nu zou je denken dat gebarentaal universeel is maar dat is niet zo.

Vlaamse en Nederlandse gebarentaal

Nederland en België, twee buurlanden die niet ver van elkaar liggen, we spreken dezelfde taal dus het is makkelijk om te communiceren met elkaar. Is dat ook zo voor dove mensen? Ik had het niet gedacht maar bij de doven is dat helemaal niet het geval. Hun gebarentaal verschilt zoals Nederlands met Spaans maar toch kunnen ze goed met elkaar praten. Dat komt omdat vele mensen die doof zijn vaak in aanraking komen met mensen die geen gebarentaal kennen, hierdoor zijn ze getraind en kunnen ze zich makkelijk behelpen. Ze passen zich aan aan hun gesprekspartner en kunnen ze toch "praten" met elkaar. Hoewel hun gebarentaal veel verschilt met elkaar kunnen doven van andere landen daarom toch goed met elkaar communiceren. Maar hoe meer gelijkenissen in de taal hoe sneller en vlotter het gesprek verloopt.

Van A tot Z

In de gebarentaal wordt er meestal gebruik gemaakt van bewegingen om zo een woord duidelijk te maken. Er bestaat ook een vingerspellen en hier wordt dan gebruik gemaakt van het alfabet. Dit wordt meestal gebruikt om namen te spellen en om woorden door te geven waarvan er geen gebaar bestaat.


Enkele voorbeelden





maandag 30 mei 2016

Nood aan 'drill and practice'

Er wordt wel eens beweerd dat de jeugd van tegenwoordig niet meer kan spellen. Ik vroeg me af of dat wel terecht is?

Ik ging op zoek naar cijfers van eventueel onderzoeken hierover maar vond heel weinig over dit onderwerp, er zijn niet veel wetenschappelijk verantwoorde cijfers over spelling gebruik. Maar volgens een peiling van 1988 die afgelegd is bij kinderen van het 6de leerjaar bleek in 2010 nog steeds dezelfde resultaten te geven.

Studenten zouden naarmate ze ouder worden meer fouten schrijven. Wat waarschijnlijk zou kunnen te maken hebben met minder discipline. In het basisonderwijs wordt behoorlijk veel aandacht besteed aan spelling. In het secundair onderwijs valt dat grotendeels weg. De middelbare scholieren moeten weliswaar nog altijd de spellingregels kennen, maar er is geen ‘drill and practice’ meer. Veel oefenen bevordert het verwerven van kennis en vaardigheden door middel van de praktijk te herhalen. Zoals het memoriseren van spelling en woorden of het beoefenen van rekensommen. 

Rik Schutz, lid van de Taalunie, zegt dat leerlingen van achttien jaar de werkwoordspelling minder goed onder de knie hebben dan twaalf jarigen, ze maken veel meer fouten. Waardoor dit nu precies komt is niet duidelijk. Men denkt dat het misschien komt doordat er meer geschreven word dan vroeger of omdat er misschien minder goed wordt opgelet. Er wordt ook gedacht dat het misschien komt doordat jongeren veel meer berichten versturen via hun telefoon, daar gebruiken ze vaak afkortingen en hechtende helemaal geen belang aan spellingsregels.

Eerlijk toegeven merk ik het ook zelf wel. Bij het schatten of het versturen van sms'jes let ik niet echt op de spellingswijze van woorden. Integendeel schrijft iedereen in een soort van vlotte schrijftaal en wordt alles genoteerd zoals het klinkt. Misschien moeten we toch meer nadenken en belang hechten aan het onderhouden van onze basisonderwijs drill. Ik heb al vaak gemerkt dat ik voor schoolopdrachten woorden moet opzoeken op de correcte schrijfwijze te controleren. Voortaan moet ik misschien toch iets minder nonchalant te werk gaan bij het schrijven in onze moedertaal.


Converseren met je kleren

Iedereen houdt er wel van om in de vakantie op reis te gaan. Naar verre, mooie, warme landen maar daar spreken ze vaak ook moeilijke talen. Enerzijds is het leuk om eens in een andere cultuur terecht te komen en geeft dit net een extra gevoel van vakantie. Daarentegen kan het behoorlijk frustrerend zijn als we de eenvoudigste vragen of noden niet goed of vlot kunnen communiceren. Daarvoor is er een eenvoudige en leuke oplossing, een t-shirt.

Je bent op reis naar een land zoals Thailand of Hongarije en in het beste geval ken je enkele woordjes zoals "hallo" en "alles goed?". Maar je bent in het midden van de stad en je moet dringend naar het toilet of je vind de bushalte niet, dan heb je al snel een groot probleem. In de kleinere steden van vele landen spreekt men geen Engels of Frans en al zeker geen Nederlands.
Daarvoor is de ideale oplossing gevonden. Een leuke t-shirt met wel 40 verschillende icoontjes op. Zo kan je gewoon het icoontje aanduiden en hoef je niet klungelig allemaal verschillende woorden te verzinnen en tientallen minuten te verspillen.


De Amerikanen George Horn en Florian Nast kwamen op het geniale idee wanneer ze op reis waren in Azië. Ze ondervonden dat het heel erg vervelend is als je de plaatselijke taal niet spreekt en hebben zo de t-shirt ontworpen. Zelf hebben ze het al uitgetest in Noorwegen en konden concluderen dat het heel goed werkt, de mensen begrijpen snel wat je bedoeld.

Je kan een t-shirt kopen vanaf 33 euro, er bestaan ook andere leuke gadgets zoals petten, mutsen en handtassen.